Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тӧпкен налаш

  • 1 срӧпкен налаш

    выпить, съесть, выхлебать (с чмоканьем, шумом)

    Тарелкашкат ыш оптал, миске гычак срӧпкен нале. В. Абукаев-Эмгак. Не стал даже наливать в тарелку, из миски же выхлебал.

    Составной глагол. Основное слово:

    срӧпкаш

    Марийско-русский словарь > срӧпкен налаш

  • 2 тӧпкен налаш

    поколачивать, поколотить, побить

    Южгунам ватыже тӧпкенат налын. «Мар. ком.» Иногда жена и поколачивала его.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧпкаш

    Марийско-русский словарь > тӧпкен налаш

  • 3 тӧпкаш

    -ем разг. бить, избивать, дубасить, лупить, колотить. (Опойын ачажым) толеныт да эше чот гына тӧ пкеныт. Д. Орай. Отца Опоя ограбили и еще очень сильно избили. Мушкындет дене ит тӧ пкӧ омсам. “Ончыко”. Не колоти кулаком в дверь. Ср. кыраш, лочкаш, лупшаш.  //Тӧ пкен кодаш избить, побить, отдубасить кого-л. и уйти. Эн ончыч тудо (маска) пычалым тугышт опта, вара озажым тӧ пкен кода. М. Казаков. Сначала медведь изломает ружье, а затем отдубасит хозяина. Тӧ пкен колташ избить, побить, отдубасить кого-л. и отпустить. Тыштат мыйым лӱ мын гаяк рвезе-влак тӧ пкен колтышт. “Ончыко”. И здесь меня как будто специально избили парни. Тӧ пкен налаш поколачивать, поколотить, побить. Южгунам ватыже тӧ пкенат налын. “Мар. ком.”. Иногда жена и поколачивала его. Тӧ пкен опташ избить, побить, отдубасить кого-л. сильно. Так тӧ пкен оптем! “Ончыко”. Так вот отдубашу! Тӧ пкен пуаш избить, побить, отдубасить кого-л. – Вожылдымо огыл мо, сайынак тӧ пкен пуыжо ыле, вескана вара йӱ шӧ дек пижедылаш ок тӱҥал, – пеленже ошкылшо ӱдырамашат мыйым шудал эртыш. М.-Азмекей. – Конечно, уж как не бессовестный, вот бы отдубасил его хорошенько, тогда в другой раз не стал бы придираться к пьяному, – и шагавшая с ним рядом женщина отругала меня.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӧпкаш

  • 4 тӧпкаш

    тӧпкаш
    -ем
    разг. бить, избивать, дубасить, лупить, колотить

    (Опойын ачажым) толеныт да эше чот гына тӧпкеныт. Д. Орай. Отца Опоя ограбили и ещё очень сильно избили.

    Мушкындет дене ит тӧпкӧ омсам. «Ончыко» Не колоти кулаком в дверь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӧпкаш

  • 5 срӧпкаш

    -ем пить, есть, хлебать (с шумом, чмоканьем). Изи коҥга йыр погынен шичше бригаде чайым срӧ пка. «У вий». Рассевшаяся вокруг печурки бригада с шумом пьёт чай. Кинде деч посна яра лемым от срӧ пкӧ шол. «Мар. ком.». Не будешь же хлебать пустой бульон без хлеба. Ср. льопкаш.
    // Срӧпкен налаш выпить, съесть, выхлебать (с чмоканьем, шумом). Тарелкашкат ыш оптал, миске гычак срӧ пкен нале. В. Абукаев-Эмгак. Не стал даже наливать в тарелку, из миски же выхлебал.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > срӧпкаш

  • 6 срӧпкаш

    срӧпкаш
    -ем
    пить, есть, хлебать (с шумом, чмоканьем)

    Изи коҥга йыр погынен шичше бригаде чайым срӧпка. «У вий» Рассевшаяся вокруг печурки бригада с шумом пьёт чай.

    Кинде деч посна яра лемым от срӧпкӧ шол. «Мар. ком.» Не будешь же хлебать пустой бульон без хлеба.

    Сравни с:

    льопкаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > срӧпкаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»